敏思博客-伤心幽兰的博客-部分个人翻译词组总结 (转贴)

English   2009-03-19 22:22   阅读54   评论0  
字号:    
 

一对夫妇只生一个孩子 one couple, one child 
一国两制 one country, two systems 
一切向钱看 money-mania; money-mad; put money above anything else 
"一条龙"服务 coordinated-process service 
以权谋私 abuse power for personal gains 
移风易俗 transform outmoded habit and custom 
优化产业结构 modify the industrial structure 
优化劳动组合 optimize the organization of labour 
优惠政策 preferential policy 
与国际接轨 gear… to international conventions 
越江隧道 cross-river tunnel 
择优录取 admit / hire the best examinee / candidate / aplicant 
政企分开 separate government functions from enterprise management 
执法监督部门 law-enforcing departments and supervisory institutions 
植物人 vegetable 
中国国情 China's actual conditions 
重合同守信用 ovserve contracts and keep promises 
住房按揭 housing mortgage 
转亏为盈 turn loss into gain 
自筹资金 self-raised funds 
自费留学生 self-funded / self-financed student studying abroad 
自负盈亏 be responsible for one's own profit and loss 
走共同致富的道路 take the road to common prosperity 
综合国力 the overall national strength 
尊师重教 show respect to teachers and attach great importance to education 
尊重知识、尊重人才 respect knowledge and intellectuals 
遵纪守法 observe discipline and abide by the law 
涉外婚姻 Chinese marriage with foreign nationals 
"跳槽" job-hop 
退居二线 leave the leading post; retire from the leading post 
拖欠教师工资 suspend teachers' salaries; holdback teachers' salaries 
晚婚晚育 late marriage and postponement of childbearing 
歪风邪气 evil winds 
外向型经济 export-oriented economy 
五好家庭 five-virtue family 
五讲四美三热爱 five advocations, four points of beauty and three aspects of love 
物质文明 material progress 
下岗人员 redundant; laid-off 
"下海" risk one's fortune in doing business 
小康水平 comfortably-off life; well-to-do level 
小商品市场 smalls fair 
香港特别行政区 Hong Kong Special Administrative Region(HKSAR) 
乡政企业 township enterprise; rural enterprise 
信息高速公路 information (super) highway; info highway 
性骚扰 sexual harrassment; sexual disturbance 
姓社姓资问题 distinction of what is socialism and what is capitalism 
学科带头人 academic pacesetter; academic pacemaker 
廉政建设 construction of a clean government 
留守男士 grass widower 
留守女士 grass widow 
乱涨价 unauthorized price rise 
民工 out-of-town labourer; rural labourer; migrant labourer 
农转非 agricultural people to be given non-agricultural status 
"扒分" moonlight 
攀比风 craze to vie with each other 
"妻管严" hen-pecked husband 
抢购风 panic buying; buying spree 
拳头产品 hit product 
权利下放 delegate / decentralize power to the lower levels 
人才流失 brain drain 
人才市场 careers fair 
人浮于事 overstaffed 
三角债 debt chains 
扫黄运动 anti-porn drive 
商品房 condo(minimu) 
社会风气 social morality 
社会风尚 social graces; social graciousness 
改善投资环境 improve the investment climate 
公款吃喝 banquet at public expenses 
官倒 official profiteering; official racketeering 
国民生产总值翻两番 quadruple the GNP 
合资企业 joint venture 
和平统一 peaceful reunification 
横向经济联系 lateral economic ties 
户籍制度 household registration system 
婚外恋 affair(e); extramarital affair(e) 
婚外性生活 sex out of wedlock 
婚姻介绍所 amtrimonial agency; matchmaking agency; marriage bureau 
基本国策 basic state policy 
计划生育 family planning 
假冒伪劣商品 fake or inferior quality commodity 
精神文明 intellectual and ideological development 
经济开发区 economic development zone 
经济特区 special economic zone 
九年义务教育 nine-year compulsory education 
举报中心 corruption-reporting centre 
"空嫂" married air hostess 
保税区 bonded area 
不正当竞争 illicit competition 
承包责任制 contract responsibility system 
城市旧区改造 makeover for an old downtown area 
出国热 craze of going abroad 
传呼电话 neighbourhood telephone answering services 
打"白条" issue an IOU 
道德法庭 conscience forum 
德智体美全面发展 develop morally, intellectually, physically and aesthetically 
第二职业 second employment; second occupation 
第三产业 tertiary industry 
"第三者" the other person 
第三梯队 third echelon 
对内搞活,对外开放 enliven the domestic economy and open up to the outside world 
多种经营 diversified economy 
港人治港 Hong Kong people govern Hong Kong 
高架道路 viaduct; elevated highways 
搞活经济 invigorate /enliven / liberalize the economy 
感情投资 invest in human relations 
改革开放 reform and open up (to the outside world) 
中国学历的标准翻译 
结业证书    Certificate of Completion 
毕业证书    Certificate of Graduation 
肄业证书    Certificate of Completion/Incompletion/Attendance/Study 
教育学院    College/Institute of Education 
中学      Middle[Secondary] School 
师范学校    Normal School[upper secondary level] 
师范专科学校  Normal Specialised Postsecondary College 
师范大学    Normal[Teachers] University 
公正书     Notarial Certificate 
专科学校    Postsecondary Specialised College 
广播电视大学  Radio and Television University 
中等专科学校  Secondary Specialised School 
自学考试    Self-Study Examination 
技工学校    Skilled Workers[Training] School 
业余大学    Spare-Time University 
职工大学    Staff and Workers University 
大学      University(regular,degree-granting) 
职业大学    Vocational University 
结业证书    Certificate of Completion 
毕业证书    Certificate of Graduation 
肄业证书    Certificate of Completion/Incompletion/Attendance/Study 
师范学校    Normal School 
Reach agreement.达成协议。 
The question of HK香港问题 
Highly significant非常有意义的 
To lift the shadow消除阴影 
A bright prospect前景光明 
Political stability and unity安定团结 
By-elections补缺选举 
To comform to the common interests of both sides符合双方共同利益 
Glad tidings福音 
To treat each other with all sincerity and share weal or woe肝胆相照,荣辱与共 
People from all circles各界人士 
Common recognition共识 
To link沟通 
To come into extensive contact with 广泛接触 
Peaceful reunification和平统一 
To carry out in practice落到实处 
Wise move明智之举 
Stable transition.平稳过度 
Seek sommon ground while reserving diferences求同存异 
Crowds are moved with exhilaration and overflowing with excitement群情激奋一片沸腾 
Attitude of approval and agreement认同感 
Perform with grace and professionalism一展风采 
Longstanding and well-established源远流长 
Questions left over by history历史遗留问题 
Criterion标准 
Prosperous灿烂的 
Obsess with ,indugle in沉溺于 
To resist corruptive influences抵御腐败 
To fortify发扬 
To enrich丰富 
To innovate更新 
To broaden the vision开阔视野 
To live in harmony和睦相处 
Don’t do unto other as you would not have them do unto you 己所不欲,勿施于人 
To learn from each other’s strengths to offset their own weakness取长补短 
Discarding the dross and selecting the essential去粗取精 
Eliminating the false and retaining the true去伪存真 
A shortage of trained personnel人才不足 
Cultrual setting文化环境 
Novelty and originality新意 
Imitation without creation一味模仿 
Mechanical copying and application of foreign experience and models照搬别国经验 
To relate to涉及 
Dimensions=aspects方面 
A proportionate and coordinated growth协调发展 
To have long operated at a loss长期亏损 
To develp in a steady,stable and balanced way.协调发展 
The composition of export goods出口产品结构 
Transformation of traditional industries传统工业改造 
From sufficient living to comparatively well-off从温饱到小康 
To struggle for major advances打翻身仗 
To creat a thriving market and reinvigorate the ecomony繁荣市场活跃经济 
To introduce more flexible policies and exploit favorable local conditions放宽政策,发挥本地优 
To enliven market economy搞活市场经济 
Supply falls short of demand供不应求 
Supply balances on demand供求平衡 
To inspect and emulate观摩 
Quick result and immediate profit急功近利 
To promote socialist cultural and ideological progress加强精神文明 
Economic strength经济实力 
Economic restructuring经济体制改革 
To work hard with a pioneering spirit.开拓进取 
Labour productivity劳动生产率 
Well-defined industrial policies明确的产业政策 
Equality and mutual benefit,stress on practical results,diversity in form,and common progress.平等互利,讲究时效,形式多样,共同发展。 
In the order of importance and urgency轻重缓急 
Crony economy 裙带经济to get going to let the ball roll上马 
Socialist modernization drive社会主义现代化建设事业 
To bear the brunt首当其冲 
Rules and regulations条条框框 
To suspend production停产 
Volume of direct investment from foreign business外商直接投资额 
Go into business下海 
Evil winds in business行业不正之风 
Integrated production structure一条龙生产体系 
To check inflation抑制通货膨胀 
To implement according to local condition因地制宜 
Hidden peril隐患 
To optimize economic structure优化经济结构 
Award contracts to thebest qualified bidders择优委托 
Pulic bidding and annex property 招标兼并 
To rectify整顿 
Turnover period周转期 
To shift the functions of the government转变政府职能 
Government institutional restructuring政府机构改革 
To cater to 适应 
Feeding budge吃饭财政 
To advocate strongly大力提倡 overlapping management多头管理 
Lifelong tenure of leading post干部终生制 
State organs国家机关 
State Councilor国务委员 
Macro-control宏观调空 
No lack of successors后继有人 
To shift responsibility互相扯皮 
The institutional setup机构设置 
Grass-root cadres基层干部 
To build clean government廉正建设 
Common occurrence屡见不鲜 
Undue emphasis on片面强调 
Uncomventionally promote破格提拔 
Business units and insititutions企事业单位 
 Standing Committee of the National People’s Congress全国人大常委会 
Everybody’s business is nobody’s business.三个和尚没水喝 
Intermediary organizaitons 社会中介组织 
Placement of surplus staff剩余人员安置 
Graft and spawned corruption贪污腐败 
To size up people’s attitude体察民情 
To have the will but lack the ability心有余而力不足 
To foster strengths and circumvent weakness扬长避短 
 The mechanism of encouragement and elimination through compitition优胜劣汰的机制 
Be over-cautious and indecisive 瞻前顾后 
The criminal procedure law刑事诉讼法 
Comprehensive amendments全面修改 
To uncover查明 
Facts related to crimes犯罪事实 
Criminal sanctions刑事追究 
Forfeit of civil right剥夺公民权 
Accession of property财产继承 
To track down and seize查获 
To rear down and relocate拆迁 
Disciplinary action with the party 党纪处分 
To obtain evidence through investigation调查取证 
Legal age法定年龄 
Legal person/entity法人 
Rule by law法治 
Choke with silent fury 敢怒不敢言 
To report an immergency告急 
To give sb.  A demerit给某人记过处分 
Norary organs公证机关 
Internaitonal practice.国际惯例 
Accident due to negligence过失责任事故 
To force up price哄抬物价 
Household registry certificate 户口证件 
Suspension of sentence缓刑 
Hegemonism 霸权主义 inviolability 不可侵犯  consultation 磋商 drug trafficking 
Political acrivities of breaking up China 分裂中国的政治活动 
High-level mutual visits 高级互访 
Conflicts in the fundamental interests 根本性的利益冲突 
The issue of common concern共同关心的问题 
Collude with勾结 
Internaitonal organized crime 国际犯罪集团 
The potential for cooperation合作潜力 
The olive brance 和平的象征 
Proliferation of nuclear weapons 核武器扩散 
To divide up the world into spheres of interest划分利益范围 
Enhancement of nutual understanding 加强互相理解 
The communique on establishment of displomatic relations 建交公报 
Military installation 军事设施 
Transnational problems 跨过问题 
Backwardness leaves you vulnerable to attack 落后就要挨打 
A balanced,mutual-constraining and multi-polarized world frame 平衡的,相互制约的,多元化的世界格局




引文来源  敏思博客-伤心幽兰的博客-部分个人翻译词组总结 (转贴)

评论(?)
阅读(?)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
网易公司版权所有 ©1997-2009