敏思博客-伤心幽兰的博客-部分个人翻译词组总结 (转贴)
一对夫妇只生一个孩子 one couple, one child
一国两制 one country, two systems
一切向钱看 money-mania; money-mad; put money above anything else
"一条龙"服务 coordinated-process service
以权谋私 abuse power for personal gains
移风易俗 transform outmoded habit and custom
优化产业结构 modify the industrial structure
优化劳动组合 optimize the organization of labour
优惠政策 preferential policy
与国际接轨 gear… to international conventions
越江隧道 cross-river tunnel
择优录取 admit / hire the best examinee / candidate / aplicant
政企分开 separate government functions from enterprise management
执法监督部门 law-enforcing departments and supervisory institutions
植物人 vegetable
中国国情 China's actual conditions
重合同守信用 ovserve contracts and keep promises
住房按揭 housing mortgage
转亏为盈 turn loss into gain
自筹资金 self-raised funds
自费留学生 self-funded / self-financed student studying abroad
自负盈亏 be responsible for one's own profit and loss
走共同致富的道路 take the road to common prosperity
综合国力 the overall national strength
尊师重教 show respect to teachers and attach great importance to education
尊重知识、尊重人才 respect knowledge and intellectuals
遵纪守法 observe discipline and abide by the law
涉外婚姻 Chinese marriage with foreign nationals
"跳槽" job-hop
退居二线 leave the leading post; retire from the leading post
拖欠教师工资 suspend teachers' salaries; holdback teachers' salaries
晚婚晚育 late marriage and postponement of childbearing
歪风邪气 evil winds
外向型经济 export-oriented economy
五好家庭 five-virtue family
五讲四美三热爱 five advocations, four points of beauty and three aspects of love
物质文明 material progress
下岗人员 redundant; laid-off
"下海" risk one's fortune in doing business
小康水平 comfortably-off life; well-to-do level
小商品市场 smalls fair
香港特别行政区 Hong Kong Special Administrative Region(HKSAR)
乡政企业 township enterprise; rural enterprise
信息高速公路 information (super) highway; info highway
性骚扰 sexual harrassment; sexual disturbance
姓社姓资问题 distinction of what is socialism and what is capitalism
学科带头人 academic pacesetter; academic pacemaker
廉政建设 construction of a clean government
留守男士 grass widower
留守女士 grass widow
乱涨价 unauthorized price rise
民工 out-of-town labourer; rural labourer; migrant labourer
农转非 agricultural people to be given non-agricultural status
"扒分" moonlight
攀比风 craze to vie with each other
"妻管严" hen-pecked husband
抢购风 panic buying; buying spree
拳头产品 hit product
权利下放 delegate / decentralize power to the lower levels
人才流失 brain drain
人才市场 careers fair
人浮于事 overstaffed
三角债 debt chains
扫黄运动 anti-porn drive
商品房 condo(minimu)
社会风气 social morality
社会风尚 social graces; social graciousness
改善投资环境 improve the investment climate
公款吃喝 banquet at public expenses
官倒 official profiteering; official racketeering
国民生产总值翻两番 quadruple the GNP
合资企业 joint venture
和平统一 peaceful reunification
横向经济联系 lateral economic ties
户籍制度 household registration system
婚外恋 affair(e); extramarital affair(e)
婚外性生活 sex out of wedlock
婚姻介绍所 amtrimonial agency; matchmaking agency; marriage bureau
基本国策 basic state policy
计划生育 family planning
假冒伪劣商品 fake or inferior quality commodity
精神文明 intellectual and ideological development
经济开发区 economic development zone
经济特区 special economic zone
九年义务教育 nine-year compulsory education
举报中心 corruption-reporting centre
"空嫂" married air hostess
保税区 bonded area
不正当竞争 illicit competition
承包责任制 contract responsibility system
城市旧区改造 makeover for an old downtown area
出国热 craze of going abroad
传呼电话 neighbourhood telephone answering services
打"白条" issue an IOU
道德法庭 conscience forum
德智体美全面发展 develop morally, intellectually, physically and aesthetically
第二职业 second employment; second occupation
第三产业 tertiary industry
"第三者" the other person
第三梯队 third echelon
对内搞活,对外开放 enliven the domestic economy and open up to the outside world
多种经营 diversified economy
港人治港 Hong Kong people govern Hong Kong
高架道路 viaduct; elevated highways
搞活经济 invigorate /enliven / liberalize the economy
感情投资 invest in human relations
改革开放 reform and open up (to the outside world)
中国学历的标准翻译
结业证书 Certificate of Completion
毕业证书 Certificate of Graduation
肄业证书 Certificate of Completion/Incompletion/Attendance/Study
教育学院 College/Institute of Education
中学 Middle[Secondary] School
师范学校 Normal School[upper secondary level]
师范专科学校 Normal Specialised Postsecondary College
师范大学 Normal[Teachers] University
公正书 Notarial Certificate
专科学校 Postsecondary Specialised College
广播电视大学 Radio and Television University
中等专科学校 Secondary Specialised School
自学考试 Self-Study Examination
技工学校 Skilled Workers[Training] School
业余大学 Spare-Time University
职工大学 Staff and Workers University
大学 University(regular,degree-granting)
职业大学 Vocational University
结业证书 Certificate of Completion
毕业证书 Certificate of Graduation
肄业证书 Certificate of Completion/Incompletion/Attendance/Study
师范学校 Normal School
Reach agreement.达成协议。
The question of HK香港问题
Highly significant非常有意义的
To lift the shadow消除阴影
A bright prospect前景光明
Political stability and unity安定团结
By-elections补缺选举
To comform to the common interests of both sides符合双方共同利益
Glad tidings福音
To treat each other with all sincerity and share weal or woe肝胆相照,荣辱与共
People from all circles各界人士
Common recognition共识
To link沟通
To come into extensive contact with 广泛接触
Peaceful reunification和平统一
To carry out in practice落到实处
Wise move明智之举
Stable transition.平稳过度
Seek sommon ground while reserving diferences求同存异
Crowds are moved with exhilaration and overflowing with excitement群情激奋一片沸腾
Attitude of approval and agreement认同感
Perform with grace and professionalism一展风采
Longstanding and well-established源远流长
Questions left over by history历史遗留问题
Criterion标准
Prosperous灿烂的
Obsess with ,indugle in沉溺于
To resist corruptive influences抵御腐败
To fortify发扬
To enrich丰富
To innovate更新
To broaden the vision开阔视野
To live in harmony和睦相处
Don’t do unto other as you would not have them do unto you 己所不欲,勿施于人
To learn from each other’s strengths to offset their own weakness取长补短
Discarding the dross and selecting the essential去粗取精
Eliminating the false and retaining the true去伪存真
A shortage of trained personnel人才不足
Cultrual setting文化环境
Novelty and originality新意
Imitation without creation一味模仿
Mechanical copying and application of foreign experience and models照搬别国经验
To relate to涉及
Dimensions=aspects方面
A proportionate and coordinated growth协调发展
To have long operated at a loss长期亏损
To develp in a steady,stable and balanced way.协调发展
The composition of export goods出口产品结构
Transformation of traditional industries传统工业改造
From sufficient living to comparatively well-off从温饱到小康
To struggle for major advances打翻身仗
To creat a thriving market and reinvigorate the ecomony繁荣市场活跃经济
To introduce more flexible policies and exploit favorable local conditions放宽政策,发挥本地优
To enliven market economy搞活市场经济
Supply falls short of demand供不应求
Supply balances on demand供求平衡
To inspect and emulate观摩
Quick result and immediate profit急功近利
To promote socialist cultural and ideological progress加强精神文明
Economic strength经济实力
Economic restructuring经济体制改革
To work hard with a pioneering spirit.开拓进取
Labour productivity劳动生产率
Well-defined industrial policies明确的产业政策
Equality and mutual benefit,stress on practical results,diversity in form,and common progress.平等互利,讲究时效,形式多样,共同发展。
In the order of importance and urgency轻重缓急
Crony economy 裙带经济to get going to let the ball roll上马
Socialist modernization drive社会主义现代化建设事业
To bear the brunt首当其冲
Rules and regulations条条框框
To suspend production停产
Volume of direct investment from foreign business外商直接投资额
Go into business下海
Evil winds in business行业不正之风
Integrated production structure一条龙生产体系
To check inflation抑制通货膨胀
To implement according to local condition因地制宜
Hidden peril隐患
To optimize economic structure优化经济结构
Award contracts to thebest qualified bidders择优委托
Pulic bidding and annex property 招标兼并
To rectify整顿
Turnover period周转期
To shift the functions of the government转变政府职能
Government institutional restructuring政府机构改革
To cater to 适应
Feeding budge吃饭财政
To advocate strongly大力提倡 overlapping management多头管理
Lifelong tenure of leading post干部终生制
State organs国家机关
State Councilor国务委员
Macro-control宏观调空
No lack of successors后继有人
To shift responsibility互相扯皮
The institutional setup机构设置
Grass-root cadres基层干部
To build clean government廉正建设
Common occurrence屡见不鲜
Undue emphasis on片面强调
Uncomventionally promote破格提拔
Business units and insititutions企事业单位
Standing Committee of the National People’s Congress全国人大常委会
Everybody’s business is nobody’s business.三个和尚没水喝
Intermediary organizaitons 社会中介组织
Placement of surplus staff剩余人员安置
Graft and spawned corruption贪污腐败
To size up people’s attitude体察民情
To have the will but lack the ability心有余而力不足
To foster strengths and circumvent weakness扬长避短
The mechanism of encouragement and elimination through compitition优胜劣汰的机制
Be over-cautious and indecisive 瞻前顾后
The criminal procedure law刑事诉讼法
Comprehensive amendments全面修改
To uncover查明
Facts related to crimes犯罪事实
Criminal sanctions刑事追究
Forfeit of civil right剥夺公民权
Accession of property财产继承
To track down and seize查获
To rear down and relocate拆迁
Disciplinary action with the party 党纪处分
To obtain evidence through investigation调查取证
Legal age法定年龄
Legal person/entity法人
Rule by law法治
Choke with silent fury 敢怒不敢言
To report an immergency告急
To give sb. A demerit给某人记过处分
Norary organs公证机关
Internaitonal practice.国际惯例
Accident due to negligence过失责任事故
To force up price哄抬物价
Household registry certificate 户口证件
Suspension of sentence缓刑
Hegemonism 霸权主义 inviolability 不可侵犯 consultation 磋商 drug trafficking
Political acrivities of breaking up China 分裂中国的政治活动
High-level mutual visits 高级互访
Conflicts in the fundamental interests 根本性的利益冲突
The issue of common concern共同关心的问题
Collude with勾结
Internaitonal organized crime 国际犯罪集团
The potential for cooperation合作潜力
The olive brance 和平的象征
Proliferation of nuclear weapons 核武器扩散
To divide up the world into spheres of interest划分利益范围
Enhancement of nutual understanding 加强互相理解
The communique on establishment of displomatic relations 建交公报
Military installation 军事设施
Transnational problems 跨过问题
Backwardness leaves you vulnerable to attack 落后就要挨打
A balanced,mutual-constraining and multi-polarized world frame 平衡的,相互制约的,多元化的世界格局